【日本語字幕付き】 アジア大会 福原愛 中国メディアに応じる 20140927
マイ・リスペクト 愛ちゃん。
卓球も凄いけど、中国語が鬼スゴイ。
日本人で、「中国語が上手い」人や、「中国語が上手いっぽい」人はたくさん見てきたけど、ここまでネイティブレベルで上手い人は他に見たことがない。
自分が英語でネイティブを目指してて、
中国語の上級レベルを目指しているので分かるのですが、
上級とネイティブレベルの差には、厳然とした壁のような差があるのです。
その壁を越えた数少ない例が福原愛さんです。
スピード感、自然さ、表現力、全てにおいて、中国人と遜色無い実力です。
私が目指しているのはこのレベルです。
福原愛さんの次に中国語が上手い日本人になりたいです。
長かった、
本当に長かった、、、、
すごく、時間がかかった、、、、
これまでも、ずっと、中国語に不自由をしていた。
だけど、今、中国語で不自由を感じることは、あまりない。
この夏休暇の150時間の猛特訓で、自分はやっぱり変わったんだ。
HSK6級を受けて挫折したけど、
でも、無駄じゃなかったんだ!
もう一度、半年後を目処にHSK6級を受けよう。
合格点に達したら、中国語検定準1級に挑戦しよう。
昨日も、父母と電話で中国語で話してたら、
中間管理職の方に、
「次元が違う」
って言われた。
なんか、昨日はほっこりした。
ランボー氏は相変わらずだったけど、
私に「韓国語の人」のレッテルをなんとか貼ろうとして、
自分が「中国語の人」のナンバーワンの立場を守ろうとしているのが見えた。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今日もDMM英会話があった。
最近やっていること、
とにかく、単語や熟語、表現力を高めることに集中して特訓している。
話すときは、とにかく流暢に止めどなく、何分も一人で延々と、フルスピードで話し続ける。
そうすることで、表現力が高まり、リスニングも向上する。
そして、目指しているネイティブになることができる。
ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、
(5分経過・・・・)
ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、ペラペラペラペラペラペラペラペラ、
英語で最強にオレはなるっっ!!!!
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Made in Abyss Opening Full『Deep in Abyss』メイドインアビス【ENG Sub】
メイドインアビス Made in Abyss ED Album 02. 旅の左手、最果ての右手 [リコ&レグ&ナナチver]
【UG】「メイドインアビス 深き魂の黎明」劇場公開記念! 今でも見てもらいたい10年残るアニメ
メイドインアビスがこんなに高評価してもらえるとは思わなかった。
度し難い。
ナナチのフィギュア欲しい。
ナナチって男なの?女なの?
男⇒胸が無い、仮に、女だったらブラジャーをつけるはず。(体毛の上から)
女⇒レグのハグに過剰反応する
その答え
著者⇒ナナチの性別はナナチである。
男だとしたら、リコのズボン脱がせてたのとかって、どうなのとかってなるけど、
結論、男でも、女でも、いい感じがする。
人類が服を着始めた年代は、あの虫から分かる【うんちくエウレーカクイズ】 #53
人間が服を着始めたのは7万年前ぐらいから。
その頃に、シラミが「毛」に付くものから、毛に付くタイプと服に付くタイプに遺伝学的に分化したという。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
昨日は中国人の父母からかかってきた電話に中国語で返答をして、オフィスを「ドン引き」させた。
それだけではない、
昨日の中国語での父母との応答は、恐れを知らない「偽者」のミスターサタンこと、ランボー氏に対するけん制の意味もあった。
上司はちゃんと誉めてくれました。
こういうチャンスは逃してはいけません。
なんか、
会話の端々を聞いていると、
ランボー氏は確実に異動しないで来年もいることが確定している。
これは、ちゃんと戦って、どっちが「上」なのかをはっきりさせないといけない。
私が上なのだと。
私が上なのだと。
昨日は、電話先の父母からも、「中国語、すごく上手ですね!」って言ってもらえた。
確実に、自分の株を上げていかないといけないですね。
ずっと過小評価を受けてきましたから。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
中国語が好きだ。
なぜか、この職場に異動してきてからの自分のアイデンティティ
もともと勉強はしてきたんだけど、
この2年間の自分のアイデンティティ
異常なまでの集中した勉強。
父母から誉められるぐらいの成長。
普通、40歳すぎて、こんなに語学が成長するってないよ。
何を普通とするかは知らないけど。
そして、中国人が好きだ。
中国語をマスターしてきたら、いつのまにか、距離感が近くなってきたんだ。
中国の子どもたちも、私が中途半端な中国語を喋ってたときに比べて、
今の方が、子どもたちが、自分から進んで中国語を喋って、話しかけてくるんだよね。
オイオイ、オレ、日本人なんだけどww
日本語でOK.
信じられないよ。
子どもたちが臆せずに中国語でいきなり話しかけてくるから。
そう、
変わったよ。
特に、夏休暇を過ぎてから
150時間の地獄の特訓を過ぎてから。
中国人の子どもたちが何の躊躇も無く、いきなり、中国語で話しかけてくるんだよね。
この変化はこれまでに無かった。
私が中国語で話しかけても、「??????」とフリーズして、時空が歪むことはあったけど、
子どもの方から、いきなり、私を見るや中国語で「ペラペラペラ~~」って喋ってくることは無かったんだよね。
英語の方は、前からあったんです。
アジア系の子どもたちが、いきなり、最初から英語で私に質問してくることが。
そして、今、中国人を相手に婚活をしている。
中国人と結婚したい。
数人とつながっている。
心理的な意味で。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
私が表紙イラストを描いた父の著作がアマゾンにあった。
なかなかうれしいことだ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
韓国語翻訳日記
소비자는 제품의 판단과 선택여부의 결정에서, 자신의 자아를 준거기준으로 사용하는데(Rogers, Kuiper, & Kirker, 1977;Weiss & Johar, 2013), 소비자가 느끼는 프라이드는 성공의 요인으로 자아가 귀인 되어 느끼는 자아의식 감정이다.
消費者は、製品の判断と選択するかどうかの決定では、自分の自我を準拠基準として使用する(Rogers、Kuiper、及びKirker、1977; Weiss&Johar、2013)は、消費者が感じるプライドは成功の要因として自我が貴人されて感じる自我意識感情である。
소비자는消費者は 제품의製品の 판단과判断と 선택여부의選択するかどうかの 결정에서,決定では 자신의自分の 자아를自我を 준거기준으로準拠基準として 사용하는데使用する(Rogers, Kuiper, & Kirker, 1977;Weiss & Johar, 2013), 소비자가消費者が 느끼는感じる 프라이드는プライドは 성공의成功の 요인으로要因として 자아가自我が 귀인高く 되어されると 느끼는感じる 자아의식自我意識 감정이다.感情である
引用元:https://www.koreascience.or.kr/article/JAKO201816357066539.page
間違った翻訳:GOOGLE
翻訳の訂正:自分