ドラマの中国語のセリフ起こし/本格的な大掃除、布団丸洗いランドリーで、全ての布団を洗う/たくさんのテキスト、中国語を本格的にマスターするためにできること、、、そして、中国語が終わったらやりたいこと、、、

昨日は朝から大掃除をしていました。
まず、布団を丸洗いできるコインランドリーへ。
列抜かしをした夫婦のために1時間余計にかかり、13:00過ぎに一通り掃除が終わる。
掃除機のフィルターを2回も変えた。
今のマンションは前のアパートよりも倍の面積があるので、
誰かが来たら一人か二人、いや、三人は泊められる。
いや、奥さんを見つけて一緒に住んで、親を安心させないと・・・・
今日はスペアの布団セットをまたまた丸洗い、、、
そして、トイレの掃除。
今年の汚れ、今年のうちに、by花王
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
この冬休暇にやるべきこと

来年のアートエキシビジョンで使うゲームのプログラムを拡張する。(1~2時間)
同業者のアートの作品展に出品する作品を仕上げる。(2~3時間)
(アクリル絵の具 ファンタジー・ドラゴンの絵)

自分にとって基本の基本であるこのテキスト『聴読中国語』は何回も、何回も、スムーズに読めるまで読み込まないと。
丸暗記レベルで何度も音読する。

CCレッスンで使っているテキスト。
これも、知らない単語とか表現をしっかり覚えて、あと何回かよみたい。

既に学習済みのテキスト、これも復習をする。
このテキストは口語表現の内容がとても充実しているので何度も復習する価値があると思います。

今、CCレッスンでやってるテキストが終わったらやるテキスト。
すでに買ってある。
単語の意味の説明が無いので、難単語や表現を事前に調べておく必要あり。

既に何冊か買ってある『聴く中国語』も何度か繰り返してよみたい。

そして、結構いろいろなテキストをやり終わってきて、やることが無くなりそうなので買いました。
ついに、「高級」という文字がテキストの中に入ってきています。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
自分の専門は中国語通訳ではないので、そうそうに切り上げないと、
本当に、追求して言ったらきりがない。
でも、今の中途半端な「偽中国語」だと却って迷惑をかけることになるので、
ちゃんと通訳できるレベルにまで上げないと・・・
専門のアート教育の研修や、
止まってしまっている韓国語の勉強、、、
プログラミングの再勉強とゲームの開発、、、
株式投資などの勉強、、、
今年度になってから全く描いてない自分の絵の作品、、、
それから、
今年は参加する予定であったフルマラソンも、とてもじゃないけど走れるコンディションじゃない。
演劇(劇団)に参加して劇をやる予定も結局キャンセル・・・・
、、、、というのも、結局、この、中国語の地獄と、アートの来年度の研究発表、
これにやられてます。
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・
中国語学習時間
20日(土)2時間
21日(日)3時間
22日(月)0.5時間(仕事のある日はこんなもの)
23日(火)0.5時間
24日(水)0.5時間
25日(水)4時間
26日(木)6時間
27日(金)4時間
28日(土)6時間
29日(日)4.5時間
30日(月)2.5時間(大掃除のため)
累計学習時間 33.5時間
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
8岁的女儿不想父母天天吵架,用了一个办法,父母再也不敢吵架了【黎玉影视】
整天就知道化妆
化的鬼都不认识你了
你好意思说我化妆
我化妆犯法了吗
总比你每天喝酒吧
我喝酒犯法了吗
我和就那还不是为了应酬啊
你应酬,你应酬什么啊
你回来啦
你们这么又吵架啦
大人事你别管
呐,我这里有十块钱那拿去买东西吃
你整天就知道去跳广场舞
都不知道回来做饭
你说你这妈是怎么当的
唉,你有完没完啊
一日中化粧をしています。
化けた鬼はあなたを知らない。
すみません、化粧をするという意味です。
化粧をして法を犯しましたか?
いつもあなたより毎日お酒を飲みます。
お酒を飲むのは法律違反ですか?
私と彼は付き合いのためではありません。
付き合いで何をしますか?
お帰りなさい
あなた達はまたけんかしました。
大人事にかかわらないでください
ねえ、ここに10元あります。買い物に行って食べます。
あなたは一日中広場に行ってダンスをすることを知っています。
帰ってきて料理をするのも分かりません。
このお母さんはどうしたと言いますか?
えっと、きりがないですね。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
たったこれだけのセリフなのに、聞き取るとなると不明瞭なことが多いですね。
以下、続きをかきます。12分なので長いです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
テレビドラマ セリフ起こしの続き
有本事离婚啊
算了,不想说你了
记得写作业啊
你前两天不是说带我去游乐园玩吗
爸爸明天带你去
肯定又是去喝酒去了
你等会自己买东西吃
妈妈也走了
去给爸爸倒杯水来,快点
别给他倒
喝完酒回来
还想让别人伺候你,是不是啊
你插什么嘴啊
離婚する能力があります
もういいです。あなたを言いたくないです。
宿題を覚えていますか
この前の二日間は私を遊園地に連れて行くと言っていましたか?
父は明日あなたを連れて行きます。
またお酒を飲みに行きます。
後で自分で買い物して食べます。
母も行きました
父に水を一杯入れてきてください。早くしてください。
彼を困らせるな
酒を飲んで帰ります
他の人にもお世話になりたいですか?
何を言いますか
有没让你倒
她是我女儿
给我倒杯水应该的
她也是我女儿啊
你是不是又想吵架啊
你说你有什么用
打个麻将给人家放五次炮
这下好了吧
这个月的生活费都没有啦
你别生气,手气不好
今晚,我做饭
你确定你做饭
肯定饿了
人怎么不见了
是不是去出玩啦
不可能啊
一直都很乖的
你赶紧给老师打个电话
我去附近找找
あなたに倒されなかったことがあります
彼女は私の娘です
お水を一杯お願いします。
彼女も私の娘です。
またけんかしたいですか?
何の役に立つと言っていますか?
マージャンをして人のために大砲を5回撃つ。
これでいいですね
今月の生活費は全部なくなりました。
怒らないでください。
今晩、私は料理を作ります
あなたが料理するのは確かです
きっとお腹が空きました
人はどうしていなくなりましたか
遊びに行きませんか?
不可能です
いつもおとなしいです
早く先生に電話してください。
近くに行ってみます
美女,我问一下你有没看到一个扎这马尾鞭
穿着蓝色裙子小女孩啊
刚才老师说
今天下午没有上学
你先别着急,我马上就回来
我每天看着你们吵架
很难受
不想在看到你们了
你们想离婚就离婚吧
萱宝能照顾好自己啦
你快给你亲戚朋友打电话
我再去附近找找
ちょっとお聞きしたいのですが、このポニーテールの鞭を見たことがありますか?
青いスカートをはいている女の子ですね。
さっき先生が言いました
今日の午後は学校を休みます。
焦らないでください。すぐ帰ります。
毎日あなたたちの喧嘩を見ています。
つらいです
あなた達を見たくないです。
離婚したいなら、離婚してください。
萱宝は自分の面倒を見てくれます。
親戚や友達に早く電話してください。
近くに行ってみます。
萱宝有消息了吗
寻人启事已经贴了
只要听天由命啦
都怪我
我不应该跟你吵架
也不应该
不做饭给萱宝吃
是我没有尽到父亲的责任
我这个做父亲的
答应她的没有做到
你们安心在家等着
有萱宝的消息了
你这次真的把你爸妈吓坏了
萱宝は消息がありましたか?
尋ね人の広告はもう貼ってあります。
運を天に任せるだけです。
私のせいです
あなたとけんかするべきではないです。
すべきではない
萱宝にご飯を作ってあげません。
父の責任を果たしていないのです。
これは父のものです。
彼女にはできなかったと承諾した。
安心して家で待っていてください。
萱宝の消息がありました。
今回は本当にお父さんとお母さんをびっくりさせました。
回去以后啊要乖乖的听她们的话
你快告诉我萱宝她在哪
你们知道错了吧
你就赶紧告诉我们吧
我们以后再也不吵架了
都是爸妈不好
妈妈以后再也不那样子啦
以后我每天都接你放学
只要以后你们不吵架
萱宝是不会离开你们的
你们一家人团聚了
帰ったらおとなしく彼女たちの話を聞いてください。
萱宝さんはどこにいますか?
あなた達は間違いを知っていますか?
早く教えてください。
もう二度とけんかしません。
全部両親が悪いです
お母さんはこれから二度とそうしないですよ。
これからは毎日あなたを迎えて下校します。
これからは喧嘩しないでください。
萱宝はあなた達を離れません。
あなたたち家族が集まりました。
我们出去吃点东西吧
给你去买礼物去
跟你说件事
给你看张照片
这不你毕业照吗,我都看了
你未来的儿媳妇就在这里面
这个姑娘不错
只要不是扎马尾那个
我看就可以
不会就是那个吧
这小姑娘挺好的
为什么看不上
跟我没什么眼缘
何か食べに行きましょう。
プレゼントを買いに行きます。
あなたに話したいことがあります
写真を見せます
これは卒業写真じゃないですか?全部見ました。
あなたの未来の嫁はこの中にいます。
この娘はいいです
ポニーテールじゃないなら
私は見ればいいです
まさかあれでしょう。
この女の子はとてもいいです。
どうして見えないですか
私とは別に縁がない。
我第一次看见她
我就不喜欢
过几天来我们家
你去你姥姥家
算怎么回事啊
你要去我姥姥家
我让她来干嘛
想让你见见吗
等她来了以后
我给她一千块钱
我只说这里面有五百块钱
彼女には初めて会いました。
嫌いです
そのうちうちに来ます。
あなたのおばあさんの家に行きます
どういうことですか
私の祖母の家に行きます。
彼女を何に来させますか
あなたに会いたいですか
彼女が来たら
彼女に千円をあげます。
この中には五百円があると言っています。
看他怎么跟你说
如果她跟你说
只有五百块千
你还早趁早跟她分了吧
不太合适吧
怎么不合适
她要是连这点考验都经不住
那你们俩结婚以后
她跟我的关系肯定不会好
阿姨,你今天做的饭真好吃
好吃天天来阿姨给你做
这红包你拿着
里面呢有五百块千
阿姨,这钱我不能要,我有钱
第一次来家里
应该的这是拿着
我妈的一份心意
我以后会常过来看您的
第一次见面就给了我五百块钱
你确定是五百
确定啊怎么啦
你说她怎么能这样
儿子,别难过了
你二姑刚给我打电话了
她给你物色了一个好的
过两天,我带你见见去
彼があなたにどう言ったか見てください。
彼女があなたに言ったら
500元しかないです
早く彼女と別れたほうがいいですよね。
あまり似合いませんね
どうですか
彼女がこれぐらいの試練にも耐えられないなら
あの二人は結婚してから
彼女と私の関係はきっとよくないです。
おばさん、今日作ったご飯は本当に美味しいです。
美味しいです。毎日おばさんが作ってくれます。
このお年玉を持っていてください
中には500元の千円があります。
おばさん、このお金は買えません。お金があります。
家に来たのは初めてです
当たり前のことはこれを持っています。
母の気持ち一つ。
これからもよくお会いしに来ます。
初めて会ったので、五百円をくれました。
確かに五百です
確かです。どうしましたか
彼女がどうしてこのようにできると言いましたか?
息子、悲しまないでください。
二番目のおばさんから電話がありました。
彼女はあなたに良いものを探してくれました。
二日間後にあなたを連れて会いに行きます。
スポンサーサイト