
昨日は近所を10km走っていた。
体重が66.5kgにまで減っていた。
足の節がカチカチになっているので、たんぱく質が多めのササミを食べたり、
グルコサミンやコンドロイチンなどのサプリをとった。
自分の身長ではBMI換算すると、66.5kgがギリギリで通常体重に相当する。
67kgだと肥満度レベル1になってしまう。
職場では、パンダと力士に一緒にされてチャビートリオ扱いされているけど、不名誉なので、早速脱退させてもらおうと思う。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

テトリスのソースコードを読んでいた。
今さらなんだけど、
Javascriptでcanvas要素を使わないでブラウザ表示できるゲームを作りたい。
以前も作ったんだけど、ここ数年作っていない。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今度の17日の海の日は、Javaのロールプレイングゲームの制作をさらに進めていきたい。
この夏はかなり進められるだろうか。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
英語では自分の言いたいことを自由自在に言えるのに、韓国語となるとすごく不自由になる。
集中して鍛えるバッチ期間が無いためなんだと思う。
韓国人の講師に頼んで去年の9月から週1回勉強しているけど、結局、マンネリ化してしまって伸び悩んでいる。
数年前にラングエッジエクスチェンジでマクドナルドでカンジュンスさんと勉強してたときに比べたら格段に上がってはいるけれど・・・
ジョギングのおかげでモチベーションは上がってきているんで、ここらでちゃんと音読とかして練習しなきゃね。
あと、ユーチューバーになって「喋る」というのも強制力が働いていい。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ジョギングというのはとても大切だ。
モチベーションアップに直につながる。
昨日は暑くて、27℃の中を走ってたけど、頭に濡れタオルと首に保冷剤を巻いていたので、なんとかあまり休まずに完走した。
10kmを1時間台で走れればいいんだけど、今の自分は長年のブランクと暑さのせいで1.5倍ぐらい時間がかかってしまっている。
これから毎日のジョギングを2kmにしようと思う。
週末の10km走も、もう少しスピードがあがればと願っている。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
韓国語翻訳日記
시리아 근방에서는 이슬람 극단주의만을 추종하며 이견도 존재하지 않는 반국가단체로 인식되며 국제사회에서는 극단주의를 추종하는 잔인한 테러집단으로 인식되고 있다. 알 카에다가 이들의 기원으로서 어깨를 나란히 하기는 하지만, 알 카에다는 '서구 문명을 중동에서 추방하고 이슬람 낙원을 건설하자'는 나름대로 호소력 있는 구호를 내세웠다.
シリアあたりではイスラム極端主義のみを追従して異見も存在しない反国家団体に認識されて国際社会では極端主義を追従する残忍なテロ集団に認識されている. 卵カーにこれらの起源として肩を並べることはするが, 卵カエダは '西欧文明を中東で放逐してイスラム楽園を建設しよう'はそれなりに訴える力ある掛け声を立てた.
시리아シリア 근방에서는あたりでは 이슬람イスラム 극단極端 주의만을主義のみを 추종하며追従して 이견도異見も 존재하지存在し 않는ない 반국가단체로反国家団体に 인식되며認定されて 국제사회에서는国際社会では 극단주의를極端主義を 추종하는追従する 잔인한残忍な 테러テロ 집단으로集団に 인식되고認識されて 있다.いる 알アル 카에다가カイダに 이들의これらの 기원으로서起源として 어깨를肩を 나란히並べる 하기는ことは 하지만,するが 알アル 카에다는カイダは '서구西欧 문명을文明を 중동에서中東で 추방하고放逐して 이슬람イスラム 낙원을楽園を 건설하자'는建設しようは 나름대로それなりに 호소력訴える力が 있는ある 구호를スローガンを 내세웠다.立てた
引用元:https://namu.wiki/w/%EC%9D%B4%EB%9D%BC%ED%81%AC%20%EB%A0%88%EB%B0%98%ED%8A%B8%20%EC%9D%B4%EC%8A%AC%EB%9E%8C%EA%B5%AD%EA%B0%80
翻訳:weblio
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
생물처럼 새끼를 낳는 기계를 만들 수는 없을까. 자식을 낳는 기계, 곧 자기증식하는 기계의 실현 가능성에 대해 처음으로 해답을 내놓은 과학자는 헝가리 태생의 미국 컴퓨터 이론가인 존 폰 노이만(1903~1957)이다. 1948년 자기증식 자동자(self-reproducing automata) 이론을 발표했다. 자동자(自動子)는 본래 생물의 행동을 흉내 내는 자동기계를 뜻하였으나 컴퓨터의 출현으로 뇌처럼 정보를 처리하는 기계를 의미하게 되었다. 폰 노이만의 자동자 이론을 요약하면, 자기증식 기계를 만들기 위해서는 세 가지의 일을 수행할 필요가 있다.
生物のように子を生む機械を作ることはできないか. 子を生む機械, すなわち自分増殖する機械の実現可能性に対して初めて解答を出した科学者はハンガリー生まれのアメリカコンピューター理論家であるゾーンフォンノイマン(1903~1957)だ. 1948年自分増殖自動者(self-reproducing automata) 理論を発表した. 自動者(自動子)は本来生物の行動を真似る自動機械を意味したがコンピューターの出現で脳のように情報を処理する機械を意味するようになった. フォンノイだけの自動者理論を要約すれば, 自分増殖機械を作るためには三種類の仕事を遂行する必要がある.
생물처럼生物のように 새끼를子を 낳는生む 기계를機械を 만들作る 수는ことは 없을까.できないか 자식을子を 낳는生む 기계,機械 곧すなわち 자기自己 증식하는増殖する 기계의機械の 실현実現 가능성에可能性に 대해対して 처음으로初めて 해답을解答を 내놓은出した 과학자는科学者は 헝가리ハンガリー 태생의生まれの 미국アメリカ 컴퓨터コンピューター 이론가인理論家である 존ジョン 폰フォン 노이만ノイマン(1903~1957)이다.だ 1948년年 자기自己 증식増殖 자동자自動子(self-reproducing automata) 이론을理論を 발표했다.発表した 자동자(自動子)는は 본래本来 생물의生物の 행동을行動を 흉내내는真似る 자동기계를自動機械を 뜻하였으나意味したが 컴퓨터의コンピュータの 출현으로出現で 뇌처럼脳のように 정보를情報を 처리하는処理する 기계를機械うぃ 의미하게意味するように 되었다.なった 폰フォン 노이만의ノイマンの 자동자自動子 이론을理論を 요약하면,要約すれば 자기증식自己増殖 기계를機械を 만들기作る 위해서는ためには 세三 가지의種類の 일을仕事を 수행할遂行する 필요가必要が 있다.ある
引用元:http://news.jtbc.joins.com/article/ArticlePrint.aspx?news_id=NB10290094
翻訳:weblio