VIDEO 永井 均(哲学者)×鈴木 康夫(作家) 宇宙的なわたし
引用文
自我論では、独自に〈私〉という術語を創出し、これを中心に議論を進めている。永井によれば、歴史上のあらゆる哲学は「どうして自分だけが私なのか、どうして他者は私ではないのか」というアポリアに答えを与えられず、その意味で哲学は始まってすらいないという。〈私〉とは、言語によって抹消されるために論じることはきわめて難しいが、しかし「私」概念の理解の根底に痕跡を残しているなにものかであるという。永井はこの概念を武器に、他我問題などの哲学上の難問へと切り込んでゆく。近著『なぜ意識は実在しないのか』では、〈私〉という術語こそ用いていないが、チャーマーズの『意識する心』を批判的に検証した。「他の誰でもない私」を偏重して論じるため、独我論またはそれに近接する学説として扱われることも多い。
引用元:ウィキペディア
この前、職場にアマゾンからこの本が届いた。
永井均さんの本なんだけど、
自分は、もともと哲学に興味があって、今もバスで本を読んでるんだけど、子どもに分かりやすく「この世界の真実とは何か」だとか、「善や悪は存在するのか」、「生きる意味とは何か」、「なぜ私は存在するのか」という問題を問いかけている。
読んでいて、目からうろこが落ちる感じがした。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
自分は孤独な人間なので、思索をする時間がたくさんある。
だから、「この世界の真実とは何か」という質問に対して正対することができる。
しかし、
こんな質問をすると、
「重い」とか、「そんなこと知るか」とか、「分からない」とか、
もしくは、
今喫緊のやるべきことや、やりたいことに追われていて、そんな質問自体を一蹴してしまうことがある。
いわゆる「リア充」という類の人たちは、今の現実リアル世界を生きるのに忙しすぎてそんな思索をしようとも最初から思わない。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
世界とは認識される現象の連続である。
善悪の価値観は相対的である。
絶対悪、絶対善というものは無い。
人間は遺伝子と文化を継承するために生きている。
自分が生きているのは偶然生きているからである。
これを教え子に教えるとなると、問題も多い。
善悪が相対的だなんて、どうやって教えるかによっては誤解も生まれる。
戦隊物はヒーローが善で、モンスター軍団が悪だ。
でも、モンスター軍団にも家族がいて、
そのモンスター軍団はやむにやまれぬ理由で地球を侵略して、
ヒーローに殺されたモンスターにはその家族がいて、
もしくは、あるモンスターの家族はヒーローのレッドに父親を殺されたために路頭に迷って悲しんでいるかもしれない。
資本主義国家の敵であるテロリストだってそうだ。
彼らには彼らの思想信条があって、守るべき家族だっている。
だったら、善とか、悪って誰が決めるんだ。
そんなもの主観的な立場とか社会契約が決めるものなんじゃないかって。
NOVAのレベル表
昨日、NOVAのレッスンがあった。英語と韓国語だったんだけど。
英語はレベル8
つまり、上から2番目。
で、レッスンルームを見ると、「クラブ9開設」なるポスターが貼ってあるわけ。
つまり、レベル9専用の会員制チャットらしいんだけど。
ちょっと嫉妬した。 シット! って感じ。 自分は他のレベル8の受講生を見てても、どう考えても、レベル8の中では最上位の方だと思う。
どうして、自分はいつまでもレベル9に上がれないのか。
やはり、それは自分のレベルがまだレベル9には不十分だからだろう。
でも、今いるアメリカ人講師のパクに今度自分のウィークネス(弱点)を聞いてみようと思う。
そして、パクに自分の上達ぶりをアピールして、レベル9の推薦状をだしてもらおうと思う。
堂々と。
しかしながら、三軒茶屋のNOVAのボイスルームの、「老人ホームのリハビリ室」の人たちにピスオフされた経験があるから、
それに、今回、TOEICの点数も下がっちゃったし、今以上に努力しないとレベル9にはなれそうにない。
自分の英語力を客観的に評価する 文法 ★★★★ 流暢さ ★★★★ 単語・慣用句 ★★★ 発音 ★★★★★ リスニング ★★★★ ★5つが最高だとする。
発音は、「うきえさん対策」で徹底的に鍛えたから、一応、自分ながら★5つにした。
以外にも、カナダにいた頃よりも、今の方が発音は良い。
特に、中国語と韓国語を始めてから、英語の文法と発音が飛躍的に上達した。 相乗効果だろう。 客観的に見て、自分の単語力は弱い。慣用句にも弱い。
kindlefireなんかを買って、英文の本をたくさん読めば単語力が付くと思うんだけど。
否、もともと、紙媒体で洋書は読んでたんだけど、キンドルファイアの翻訳機能が便利そうで、英文をたくさん読むのに都合が良さそうだからさ。
今のところ、仕事の忙しさと格闘しながら、DMM英会話のデイリーニュースをやるってのを継続するのが、自分としてできる最大・最高のトレーニングなんだろうけどさ。
嗚呼、早くTOEICで900点越えたい。
夏休暇前半みたいに、DMM英会話を1日3レッスンのコースにして、それを1年間続けていたら、900点越えられそうなんだけどな・・・。
さすがに、仕事と1日3レッスンは両立できそうにないし。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
うきえさんにしても、昔の職場の鈴木さんにしても、思ったんだけど、
なんで、自己愛性人格障害系のパワハラ系女子って、にきび面で、赤ら顔の人が多いんだろう。と思った。
それと、五十路過ぎのパワハラ系女子って、独身が多いのも経験から感じる。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
韓国語学習日記 KBSニュース翻訳
<앵커 멘트>
북한의 공개 재판 현장을 촬영한 영상이 공개됐습니다.
미국 영화를 보고, 복제한 혐의로 두 남성이 공개 재판에 넘겨 졌는데, 어떻게 진행됐을까요?
손서영 기자가 전합니다.
<리포트>
운동장 한복판 군중에 둘러싸인 두 남성.
미국 영화를 몰래 보고 복제한 혐의로 공개 재판을 받는 30살과 27살의 북한 주민입니다.
지난 2013년 9월 북한의 공개재판 현장을 촬영한 영상인데 영국 일간 텔레그래프가 이를 공개했습니다.
<녹취> 콜린 프리맨 (영국 텔레그래프 기자): "군중 백여 명 앞에서 공개 재판받는 현장을 소형카메라로 (몰래) 촬영해 외부로 반출한 겁니다."
재판은 북한 당국 관계자가 확성기로 죄목을 읊는 방식으로 진행됐습니다.
당국자는 "피고들의 혐의는 중대한 범죄"라며 "자본주의 이데올로기에 빠져 있다"고 비난했습니다.
이어 미국 영화를 시청하고 유포한 두 남성은 "청진의 화력 발전소에서 일하게 될 것"이라고 밝혔습니다.
<녹취> 콜린 프리맨 (영국 텔레그래프 기자): "남성들은 해명 기회도 없이 9개월의 노동교화형을 선고받은 것으로 보입니다"
유럽 북한 인권협회 마이클 글렌디닝 대표는 "공개 재판 영상이 북한 외부에서 보도된 건 이례적"이라고 설명했습니다.
북한 당국은 해외 녹화물 시청과 유포에 형법 193조를 적용해 최고 노동교화형에 처하고 있습니다.
특히 김정은 정권 출범 이후 100여 개의 외국 매체 감시조가 신설돼 단속을 강화하고 있는 것으로 알려졌습니다.
KBS 뉴스 손서영입니다.
エキサイト翻訳
<アンカーコメント>
北朝鮮の公開裁判現場を撮影した映像が公開されました。
アメリカ映画を見て、複製した疑惑で二人の男性が公開裁判に渡されたが、どのように進行されたでしょうか?
ソン・ソヨン記者が伝えます。
<リポート>
運動場真中群衆に囲まれた二人の男性.
アメリカ映画をこっそり見て複製した疑惑で公開裁判を受ける30才と27才の北朝鮮住民です。
去る2013年9月北朝鮮の公開裁判現場を撮影した映像なのに英国日刊テレグラフがこれを公開しました。
<録音>コリン、フリーマン(英国テレグラフ記者):"群衆百人余りの前で公開裁判受ける現場を小型カメラで(こっそりと)撮影して外部で搬出するのです。"
裁判は北朝鮮当局関係者が拡声器で罪目を詠じる方式で進行されました。
当局者は"被告の疑惑は重大な犯罪"として"資本主義イデオロギーに陥っている"と非難しました。
引き続きアメリカ映画を市庁(視聴)と流布した二人の男性は"清津(チョンジン)の火力発電所で仕事をすることになるだろう"と明らかにしました。
<録音>コリン、フリーマン(英国テレグラフ記者):"男性たちは解明機会もなしで9ヶ月の労働教化刑を宣告されたと見られます"
ヨーロッパ、北朝鮮人権協会マイケル クルレンディニン代表は"公開裁判映像が北朝鮮外部で報道されたのは異例的"と説明しました。
北朝鮮当局は海外録画物市庁(視聴)と流布に刑法193条を適用して最高労働教化型に処しています。
特にキム・ジョンウン政権スタート以後100個余りの外国媒体監視組が新設されて取り締まりを強化していると分かりました。
KBS ニュース ソン・ソヨンです。
<앵커 멘트>アンカーコメント
북한의北朝鮮の 공개公開 재판裁判 현장을現場を 촬영한撮影した 영상이映像が 공개公開 됐습니다.されました
미국アメリカ 영화를映画を 보고,見て 복제한複製した 혐의로疑惑で 두2 남성이男性が 공개公開 재판에裁判に 넘겨渡す 졌는데,されたが 어떻게どのように 진행됐을까요?進行されたのでしょうか
손서영ソンソヨン 기자가記者が 전합니다.伝えます
<리포트>リポート
운동장運動場 한복판真中 군중에群集に 둘러싸인囲まれた 두2 남성.男性
미국アメリカ 영화를映画を 몰래こっそり 보고見て 복제한複製した 혐의로疑惑で 공개公開 재판을裁判を 받는受ける 30살才과と 27살才 의の 북한北朝鮮 주민입니다.住民です
지난去る 2013년年 9월月 북한의北朝鮮の 공개재판公開裁判 현장을現場を 촬영한撮影した 영상映像 인데なのに 영국英国 일간日刊 텔레그래프가テレグラフが 이를これを 공개했습니다.公開しました
<녹취>録音 콜린コリン 프리맨フリーマン (영국英国 텔레그래프テレグラフ 기자記者): "군중群集 백여百余り 명人 앞에서前で 공개公開 재판받는裁判受ける 현장을現場を 소형小型 카메라로カメラを (몰래こっそりと) 촬영해撮影して 외부로外部で 반출한搬出する 겁니다."のです
재판은裁判は 북한北朝鮮 당국当局 관계자가関係者が 확성기로拡声器で 죄목을罪目を 읊는詠じる 방식으로方式で 진행됐습니다.進行されました
당국자는当局者は "피고들의被告の 혐의는疑惑は 중대한重大な 범죄犯罪"라며として "자본주의資本主義 이데올로기에イデオロギー 빠져陥って 있다いる"고と 비난했습니다.非難しました
이어引き続き 미국アメリカ 영화를映画を 시청하고視聴と 유포한流布した 두2 남성은男性は "청진의チョンジンの 화력火力 발전소에서発電所で 일하게仕事を 될することになる 것"이라고だろうと 밝혔습니다.明らかにしました
<녹취>録音 콜린コリン 프리맨フリーマン (영국英国 텔레그래프テレグラフ 기자記者): "남성들은男性たちは 해명解明 기회도機会も 없이なしに 9개월의ヶ月の 노동労働 교화教化 형을刑を 선고받은宣告され 것으로たと 보입니다"見られます
유럽ヨーロッパ 북한北朝鮮 인권人権 협회協会 마이클マイケル 글렌디닝クルレンディニン 대표는代表は "공개公開 재판裁判 영상이映像が 북한北朝鮮 외부外部 에서で 보도된報道された 건のは 이례적異例的"이라고と 설명했습니다.説明しました
북한北朝鮮 당국은当局は 해외海外 녹화물録画物 시청과視聴と 유포에流布に 형법刑法 193조를条を 적용해適用して 최고最高 노동労働 교화教化 형에刑に 처하고処して 있습니다.います
특히特に 김정은キムジョンウン 정권政権 출범スタート 이후以後 100여余り 개의の 외국外国 매체媒体 감시조가監視組が 신설돼新設されて 단속을取り締まりを 강화하고強化して 있는いる 것으로と 알려졌습니다.分かりました
KBS 뉴스ニュース 손서영ソンソヨン 입니다.です
引用元:KBS
plagiarized パクリ ・・・ 最近覚えた英単語
오늘은 휴일입니다.
オヌルン ヒュイルイムニダ
今日は休暇です
8월의 최후의 주부터 학교가 시작되었으므로 바쁩니다.
パロリ チュィフィ チュプト ハッキョガ シジャクデオッスムロ パップムニダ
어린이들은 잘 지냅니다.
オリニドゥルン チャル チネムニダ
오늘은 이 다음, 찻집에서 중국어의 공부를 할 예정입니다.
オヌルン イ タウム チャジペソ チュングゴィ コンブルル ハル イェジョンイムニダ
내일, 온라인(on-line) 스쿨에서 중국어를 공부합니다.
ネイル オンライン スクレソ チュングゴルル コンブハムニダ
그 후, 도쿄(東京)가 다른 장소에서 컴퓨터 프로그래밍 공부를 합니다.
ク フ トキョ ガ タルン チャンソエソ コムピュト プログレミン コンブルル ハムニダ
여름은 타이에 여행에 갔습니다.
ヨルムン タイエ ヨヘンエ カッスムニダ
타이는 일본에서 조금 더웠습니다.
タイヌン イルボネソ チョグム トウォッスムニダ
일본은 이제 가을과 같이 시원합니다.
イルボヌン イジェ カウルゴァ カッチ シウォナムニダ
8월말로부터 날씨가 나쁘고, 그 때문에, 여름이 곧 끝났습니다.
パリルマルロプト ナルッシガ ナップゴ ク テムネ ヨルミ コン クンナッスムニダ
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
再びKBS翻訳日記
<앵커 멘트>
중국 전승절 행사에 참석했던 반기문 UN 사무총장이 CCTV와의 인터뷰에서 일본 측 항의를 정면으로 반박했습니다.
역사를 직시하지 않으면 올바른 방향으로 나아갈 수 없다면서, UN은 '중립'이 아닌, '공정'한 기구라고 강조했습니다.
베이징에서 김명주 특파원입니다.
<리포트>
천안문 성루에서 열병식을 지켜봤던 반기문 UN 사무총장이 중국 관영 CCTV와의 단독 인터뷰에 응했습니다.
반 총장은 전승절 행사 소감을 묻는 질문에 "훈장을 단 노병들이 열병식을 지켜보는 모습"이 감동적이었다고 답했습니다.
<녹취> 반기문 (UN 사무총장): "이번 행사에서 중국 정부와 국민의 잠재력 뿐만 아니라 (세계 평화에 대한) 약속까지 범상치 않게 느껴졌습니다."
이어 반 총장은 일본을 겨냥한 듯 "역사를 직시하지 않으면 올바른 방향으로 나아갈 수 없다"고 강조했습니다.
중국을 방문한 것도 바로 이런 이유 때문이라며 UN의 중립을 계속 주장하는 일본에 정면 반박했습니다.
<녹취> 반기문 (UN 사무총장): "UN이나 UN 사무총장이 중립 기구라고 오해하는 사람들이 있습니다. 유엔은 중립 기구가 될 수 없고 공정한 기구입니다."
전승절 참석과 관련해 반 총장이 TV에 직접 나와 일본의 항의를 공개적으로 일축한 건 이번이 처음입니다.
관영 CCTV는 반기문 총장의 인터뷰 내용을 매 시간 뉴스마다 주요 소식으로 보도했습니다.
앞서 일본 집권 자민당은 어제 반 총장에게 항의문을 보내기로 방침을 정했다고 교도통신이 보도했습니다.
UN 분담금 지출을 중단하거나 반 총장 해직을 요구해야 한다는 격한 주장도 당 일각에서 나오는 등 고집스런 항의를 계속하고 있습니다.
베이징에서 KBS 뉴스 김명주입니다.
エキサイト翻訳
<アンカーコメント>
中国全勝節行事に参加したパン・ギムンUN事務総長がCCTVとのインタビューで日本側抗議を正面から反論しました。
歴史を直視しなければ正しい方向に進むことができないとしながら、UNは'中立'でない、'工程'ある機構だと強調しました。
北京でキム・ミョンジュ特派員です。
<リポート>
天安門城楼で閲兵式を見守ったパン・ギムンUN事務総長が中国官営CCTVとの単独インタビューに応じました。
パン総長は全勝節行事所感を聞く質問に"勲章をただ老兵が閲兵式を見守る姿"が感動的だったと答えました。
<録音>パン・ギムン(UN事務総長):"今回の行事で中国政府と国民の潜在力だけでなく(世界平和に対する)約束まで平凡でなく感じられました。"
引き続きパン総長は日本を狙ったように"歴史を直視しなければ正しい方向に進むことはできない"と強調しました。
中国を訪問したのもすぐにこのような理由のためとしUNの中立をずっと主張する日本に正面反論しました。
<録音>パン・ギムン(UN事務総長):"UNでもUN事務総長が中立機構だと誤解する人々がいます。 国連は中立機構になれなくて公正な機構です。"
全勝節出席と関連してパン総長がTVに直接出てきて日本の抗議を公開的に一蹴したのは今回が初めてです。
官営CCTVはパン・ギムン総長のインタビュー内容を毎時間ニュースごとに主な便りで報道しました。
先立って日本執権自民党は昨日パン総長に抗議文を送ることに方針を定めたと共同通信が報道しました。
UN分担金支出を中断したりパン総長解職を要求しなければならないという激しい主張も党一部から出るなど意地っ張りな抗議を継続しています。
北京でKBS ニュース キム・ミョンジュです。
<앵커 멘트>アンカーコメント
중국中国 전승절全勝節 행사에行事に 참석했던参加した 반기문パンギムン UN 사무事務 총장이総長が CCTV와의との 인터뷰에서インタビューで 일본日本 측側 항의를抗議を 정면으로正面から 반박했습니다.反論しました
역사를歴史を 직시하지直視し 않으면なければ 올바른正しい 방향으로方向に 나아갈進む 수ことが 없다면서,できないと UN은は '중립'이中立で 아닌,ない '공정'한工程ある(?) 기구라고機構だと 강조했습니다.強調しました
베이징에서北京で 김명주キムミョンジュ 특파원입니다.特派員です
<리포트>リポート
천안문天安門 성루에서城楼で 열병식을閲兵式を 지켜봤던見守った 반기문パンギムン UN 사무총장이事務総長が 중국中国 관영官営 CCTV와의との 단독単独 인터뷰에インタビューへ 응했습니다.応じました
반パン 총장은総長は 전승절全勝節 행사行事 소감을所感を 묻는聞く 질문에質問に "훈장을勲章を 단ただ 노병들이老兵が 열병식을閲兵式を 지켜보는見守る 모습姿"이が 감동적感動的 이었다고だったと 답했습니다.答えました
<녹취>録音 반기문パンギムン (UN 사무총장事務総長): "이번今回の 행사에서行事で 중국中国 정부와政府と 국민의国民の 잠재력潜在力 뿐만だけ 아니라でなく (세계世界 평화에平和に 대한対する) 약속까지約束まで 범상치平凡で 않게なく 느껴졌습니다."感じられました
이어引き続き 반パン 총장은総長は 일본을日本を 겨냥한狙った 듯ように "역사를歴史を 직시하지直視し 않으면なければ 올바른正しい 방향으로方向に 나아갈進む 수ことは 없다"できない 고と 강조했습니다.強調しました
중국을中国を 방문한訪問した 것도のも 바로すぐに 이런このような 이유理由 때문이라며のためとし UN의の 중립을中立を 계속ずっと 주장하는主張する 일본에日本に 정면正面 반박했습니다.反論しました
<녹취>録音 반기문パンギムン (UN 사무총장事務総長): "UN이나でも UN 사무총장이事務総長が 중립中立 기구라고機構だと 오해하는誤解する 사람들이人々が 있습니다.います 유엔은国連は 중립中立 기구가機構に 될なる 수こと 없고なくて 공정한公正な 기구입니다."機構です
전승절全勝節 참석과出席と 관련해関連して 반パン 총장이総長が TV에に 직접直接 나와出てきて 일본의日本の 항의를抗議を 공개적으로公開的に 일축한一蹴した 건のは 이번이今回が 처음입니다.初めてです
관영官営 CCTV는は 반기문パンギムン 총장의総長の 인터뷰インタビュー 내용을内容を 매毎 시간時間 뉴스마다ニュースごとに 주요主な 소식으로便りで 보도했습니다.報道しました
앞서先立って 일본日本 집권執権 자민당은自民党は 어제昨日 반パン 총장에게総長に 항의문을抗議文を 보내기로送ることに 방침을方針を 정했다고定めたと 교도통신이共同通信が 보도했습니다.報道しました
UN 분담금分担金 지출을支出を 중단하거나中断したり 반パン 총장総長 해직을解職を 요구해야要求しなければ 한다는ならないという 격한激しい 주장도主張も 당党 일각에서一部から 나오는出る 등など 고집스런意地っ張りな 항의를抗議を 계속하고継続して 있습니다.います
베이징에서北京で KBS 뉴스ニュース 김명주입니다.キムミョンジュです
引用元:KBS
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
今日は、DMMレッスンが2回、EMU中国語、中野でプログラマーにJavaのプログラムソースを見てもらう。
アンペニの軸を長軸3つにして、キリキリ引き伸ばしている。外れやすい。