BEIJING — First it was a proposal to transplant a head to a new body. Then it was the world’s first cloned primates. Now it is genetically edited babies.
Those recent scientific announcements, generating reactions that went from unease to shock, had one thing in common: All involved scientists from China.
China has set its sights on becoming a leader in science, pouring millions of dollars into research projects and luring back top Western-educated Chinese talent. The country’s scientists are accustomed to attention-grabbing headlines by their colleagues as they race to dominate their fields.
But when He Jiankui announced on Monday that he had created the world’s first genetically edited babies, Chinese scientists — like those elsewhere — denounced it as a step too far. Now many are asking whether their country’s intense focus on scientific achievement has come at the expense of ethical standards. 引用元:https://www.nytimes.com/2018/11/30/world/asia/gene-editing-babies-china.html
그들은 농사 관계의 시찰원(視察員)들인 듯했다. 아니 그렇지 않은 지도 모른다. 그러나 하여튼 그들은 색 무늬 있는 반소매 셔츠를 입고 있었고 데드롱 직(織)의 바지를 입었고 지나쳐오는 마을과 들과 산에서 아마 농사 관계의 전문가들이 아니면 할 수 없는 관찰을 했고 그것을 전문적인 용어로 얘기하고 있었다. 광주(光州)에서 기차를 내려서 버스로 갈아탄 이래, 나는 그들이 시골사람들답지 않게 앉은 목소리로 점잔을 빼면서 얘기하는 것을 반수면(半睡眠)상태 속에서 듣고 있었다. 버스 안의 좌석들은 많이 비어 있었다. 그 시찰원들의 대화에 의하면 농번기이기 때문에 사람들이 여행을 할 틈 이 없어서라는 것이었다.
김정선 특파원 = 장시간 근무와 업무에 대한 강한 스트레스가 원인이 돼 지난해 우울증 등으로 산업재해를 인정받은 사례가 처음으로 500명을 넘어섰다고 NHK가 6일 전했다. ギムジョンソン特派員=長時間勤務と業務への強いストレスが原因とされ、昨年うつ病などで労働災害を認められた事例が初めて500人を超えたとNHKが6日伝えた。 김정선キムジョンソン 특파원特派員 = 장시간長時間 근무와勤務と 업무에業務へ 대한対する 강한強い 스트레스가ストレスが 원인이原因 돼で 지난해昨年 우울증うつ病 등으로などで 산업재해를産業災害を 인정받은認められた 사례가事例が 처음으로初めて 500명을名を 넘어섰다고超えたと NHK가が 6일日 전했다. 伝えた
고령화가 심화하는 일본에서 혼자 남게 된 배우자가 안정적으로 살아갈 수 있도록 자택에서 계속 살아갈 수 있는 '거주권'이 신설됐다. 高齢化が深刻する日本で一人残された配偶者が安定的に生きていくことができるよう、自宅で継続生きていくことができる」居住権」が新設された。 고령화가高齢化が 심화하는深刻化する 일본에서日本で 혼자一人 남게残され 된た 배우자가配偶者が 안정적으로安定的に 살아갈生きて 수いくことが 있도록できるよう 자택에서自宅で 계속継続して 살아갈生きていく 수ことが 있는できる '거주권'이居住権が 신설됐다.新設された