
After I was from Dagoba island, my friend took me to a hamburger restaurant in Panama.
It was the friend's recommendation so I took his suggestion and dropped in at the restaurant.
They also had other menus though he mentioned that hamburugers were recommended so I ordered sea food one.
Just a couple of minutes later, I got the one I ordered but that was not a hamburuger but a sandwitch.
I took it that Canadians and Americans were considering hamburugers as sandwitches.
They also call hamburugers as sandwitches so that time I ordered it the word with a sandwitch, and I assumed that I would get a hamburuger but they served me a Sandwitch.
I was at the time positive that North American people use the word Sandwitchs when they descrive hamburugers.
Anyway, I didn't mean to dwell on it so much.
Because,
It tasted good.
ダゴバ島から帰ってきた後に近くのハンバーガー屋へ、パナマに滞在している友人が是非おススメだというので来たんだが。彼いわく、ハンバーガーがおススメだと。
ということで、メニューの中から海鮮系の具が入っているということでそれを注文。
う~~ん、たまにはハンバーガーもいいもんだなーー。
と思って楽しみにしていると来たのが↑の物。
ハンバーガーやないやん~
ちなみに、わたしもぬかりなく、注文しましたよ。英語でサンドイッチと書いてある欄から。
は?
なんで?って。
ハンバーガーってサンドイッチやん。
って別に、禅問答しているわけじゃなくて、
わたくし、北米でそれなりの(貧相な)食生活を送ってましたけど、、、
サブウェイでもマクドナルドでもティムホートンでも、リッキーズでも、、ハンバーガーは、
SANDWICHでしたよ。
マックで、(貧相な私はチーズバーガー単品だけたのむんだが、)
GOKUH「ONE CHEESE BURGER TO GO.」(チーズバーガー1つ、テイクアウトで・・・。)というと。
店員「MEAL? OR ONLY A
SANDWICH?」(コンボで?それとも単品で?)
と聞くのです。いや、バンクーバーだけじゃなかった、シアトルでもそうだった。
↑証拠写真明らかにマックのだーね。
えっ?小さいって。
でわ。

これでどうですか?
少なくともパナマ人は日本人より英語を理解していると信じてたし、まさか、“ハンバーガー屋”にいって、サンドイッチのカテゴリーにあるものを注文して、本当に日本のサンドイッチみたいなのが出てくるとは思わなかった。
で、
味は?
美味かったです。じゃ、文句ないやん。